Medisana PM 150 Manuel d'instructions Page 3

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 16
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 2
0297
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et notamment les consignes de sécurité, avant
d’utiliser l’appareil et le conserver pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez l’appareil à un
tiers, veuillez impérativement lui transmettre ce mode d’emploi.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informa-
tions importantes sur la mise en service et la manipulation. Veuillez lire intégra-
lement ce mode d’emploi. Le non-respect de cette notice peut occasionner de
graves blessures ou des dégâts sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces mises en garde doivent être respectées an d’éviter de potentielles bles-
sures de l’utilisateur.
IP22
Indication de l’indice de protection contre la poussière et l’eau
Classication de l’appareil : type BF
Pas d’alarme de SpO
2
Numéro de LOT Plage de température de stockage
Fabricant Numéro de série
Date de fabrication
FINALITÉ
Cet appareil est destiné à la mesure de la saturation en oxygène du sang humain (en % de
SpO
2
) à l’aide d’un capteur photoélectrique, ainsi qu’à la mesure de la fréquence du pouls. Les
données de mesure peuvent être transmises via Bluetooth
®
à des smartphones compatibles ou
à l’application VitaDock+
®
.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les oxymètres de pouls sont sensibles aux mouvements. Ne bougez pas les mains pendant la me-
sure.
Un bon ux sanguin est nécessaire pour une mesure exacte. Si les mains sont froides ou que la cir-
culation sanguine n’est pas optimale pour d’autres raisons, les mains doivent être frottées légère-
ment l’une contre l’autre avant la mesure an de stimuler le ux sanguin. Les bandages compres-
sifs, les manchettes de pression ou les autres objets ayant une inuence sur la circulation sanguine
entraînent des valeurs de mesure erronées.
Les vernis à ongles traditionnels ou acryliques peuvent fausser les résultats des mesures.
Votre doigt et l’appareil doivent être propres an de pouvoir garantir une mesure exacte.
Si la mesure échoue sur un doigt, veuillez essayer avec un autre.
Des résultats de mesure inexacts peuvent également survenir dans les cas suivants :
- dysfonctionnement de l’hémoglobine ou faible taux d’hémoglobine ;
- utilisation de colorants intravasculaires ;
- clarté de l’éclairage ambiant ;
- mouvements importants de la main ou du corps ;
- utilisation d’interférences électrochirurgicales de fréquence élevée et de débrillateurs ;
- artefacts de pulsations veineuses ;
- utilisation simultanée de manchettes de pression, de cathéters ou de voies intravasculaires ;
- patients atteints d’hypertension artérielle, de vasoconstriction, d’anémie ou d’hypothermie ;
- arrêt cardiaque ou états de choc ;
- ongles articiels ;
- troubles circulatoires.
L’oxymètre de pouls n’émettra aucune alarme si un résultat de mesure se trouve hors des valeurs-
limites normales.
N’utilisez pas l’oxymètre à proximité de substances explosives ou combustibles : risque d’explosion !
L’appareil ne convient pas à une surveillance constante de la saturation en oxygène du sang. La durée
maximale de mesure ne doit pas dépasser 30 minutes.
Le fonctionnement de l’appareil peut être troublé par des instruments électrochirurgicaux.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de tomographes par résonance magnétique (TRM) ou
de tomographes informatisés (CT).
L’oxymètre de pouls n’est pas seulement un outil supplémentaire employé dans le cadre de l’évalua-
tion de la situation d’un patient. Une évaluation de l’état de santé est uniquement possible si d’autres
examens cliniques et / ou professionnels sont effectués par un médecin.
L’appareil ne doit pas être stérilisé, ni être nettoyé à l’aide de uides.
L’appareil ne convient pas à une utilisation durant le transport d’un patient en-dehors d’un établisse-
ment de santé.
L’oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé à proximité d’autres appareils, ni en combinaison avec
d’autres.
L’appareil ne doit pas fonctionner avec des éléments supplémentaires et / ou rapportés ou avec
d’autres appareils qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
En cas de panne, ne réparez pas l’appareil vous-même. Ne continuez pas à utiliser l’appareil et
contactez le service clientèle.
La tolérance des matériaux employés, susceptibles d’entrer en contact avec la peau, a été testée. Si
des irritations cutanées, ou autres désagréments, survenaient malgré tout, n’utilisez plus l’appareil et
contactez votre médecin.
L’ingestion de petites pièces (matériaux d’emballage, piles, couvercle du compartiment à pile, etc.)
peut provoquer une asphyxie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne pas disloquer la pile !
Les piles faibles doivent être retirées immédiatement du compartiment à pile car elles se vident et
peuvent endommager l’appareil !
Éviter tout risque de fuite accru et tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses !
En cas de contact avec l’acide de la piles, rincer abondamment et sans attendre les zones concernées
à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, consulter immédiatement un médecin !
Positionnez la pile correctement, en respectant la polarité !
Tenir les piles hors de portée des enfants !
Ne pas recharger les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas jeter au feu ! Risque d’explosion !
Ne jetez pas les piles et accumulateurs usagés avec les déchets ménagers, mais avec les déchets
spéciaux ou dans un point de collecte de piles dans les commerces spécialisés !
Contenu de la livraison et emballage
Veuillez vérier en premier lieu si l’appareil est complet et s’il ne présente aucune détérioration. En cas
de doute, ne mettez pas l’appareil en service et adressez-vous à votre revendeur ou à votre service
clientèle. La livraison contient :
1 oxymètre de pouls PM 150 de MEDISANA
1 pile (type AAA) 1,5 V
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou recyclables. Veuillez éliminer convenablement les matériaux
d’emballage inutiles. Si vous constatez une avarie de transport en déballant l’appareil, veuillez contac-
ter immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Les lms d’emballage ne doivent pas être manipulés par des enfants. Risque
d’asphyxie !
Appareil et éléments de commande
Couvercle du compartiment à pile
Écran à DEL
Bouton marche
Doigtier (sur la face arrière de l’appareil)
Installer / Retirer la pile
Installation : Avant d’utiliser l’appareil, vous devez installer la pile fournie. Pour ce faire, ouvrez le
couvercle du compartiment à pile
et installez la pile 1,5 V AAAA. Ce faisant, veuillez respecter la
polarité (comme marqué dans le compartiment à pile). Refermez le compartiment à pile.
Retrait : Remplacez la pile lorsque le message "Por Lo" s’afche à l’écran. Si plus rien ne s’afche à
l’écran, cela signie que la pile est totalement vide et qu’elle doit être remplacée immédiatement.
Application
1. Glissez l’un de vos doigts dans le doiger
sur la face arrière de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton marche
. Lécran à DEL s’allume immédiatement. La foncon Bluetooth
®
-est éga-
lement acvée automaquement juste après.
3. Immobilisez autant que possible votre doigt et / ou votre corps ener durant la mesure.
4. La fréquence du pouls et la saturaon en oxygène mesurée apparaissent rapidement sur l’écran à DEL. Dans
ce contexte, les indicaons ont la signicaon suivante :
5. Rerez votre doigt. Lappareil s’éteint automaquement au bout de 8 secondes environ.
Que signie le résultat afché ?
La saturation en oxygène (SpO
2
) du sang indique la quantité d’oxygène dont est chargée l’hémoglo-
bine. Chez l’être humain, la valeur normale se situe entre 90 et 96 % de SpO
2
. Une valeur trop faible
peut indiquer la présence de pathologies déterminées, comme par ex. une cardiopathie, des problèmes
circulatoires, de l’asthme ou certaines pathologies pulmonaires. Une valeur trop élevée peut, par
exemple, être suscitée par une respiration rapide et profonde, ce qui présente un risque de teneur en
dioxyde de carbone trop faible dans le sang. Le résultat déterminé avec cet appareil n’est en aucun cas
destiné à établir ou à conrmer un diagnostic. Pour ce faire, contactez impérativement votre médecin.
Transmission Bluetooth
®
à l’application VitaDock+
®
L’oxymètre de pouls PM 150 de MEDISANA offre la possibilité de transmettre vos données de
mesure via Bluetooth
®
à l’application VitaDock+
®
. L’application VitaDock+
®
permet une évalua-
tion détaillée, un enregistrement et une synchronisation de vos données de mesure entre plusieurs
appareils iOS et Android. Ainsi, vous avez en permanence accès à vos données et pouvez les partager
avec, par exemple, des amis ou votre médecin. Pour cela, vous avez besoin d’un compte utilisateur
gratuit, que vous pouvez créer sur www.vitadock.com. Des applications correspondantes peuvent être
téléchargées pour les téléphones mobiles Android et iOS. Vous trouverez une notice d’installation et
d’utilisation du logiciel sur le site Internet. Après chaque mesure, une transmission automatique des
données est exécutée, dans la mesure la fonction Bluetooth
®
est activée et congurée sur l’appareil
de réception.
Dysfonctionnements et dépannage
Dysfonctionnement : La SpO
2
et / ou la fréquence du pouls ne sont pas afchés ou pas correctement.
Dépannage : Glissez complètement l’un de vos doigts dans le doigtier
sur la face arrière de l’appa-
reil. Installez une nouvelle pile. Ne bougez pas pendant la mesure et ne parlez pas. S’il n’est toujours
pas possible de mesurer des valeurs correctes, veuillez contacter le service clientèle.
Dysfonctionnement : Il est impossible d’allumer l’appareil.
Dépannage : Retirez la pile usagée et installez-en une neuve. Appuyez sur le bouton MARCHE
.
S’il n’est toujours pas possible d’allumer l’appareil, veuillez contacter le service clientèle.
Dysfonctionnement : "Error 3" ou "Error 4" s’afche sur l’écran.
Dépannage : Remplacez la pile. Il est possible qu’il existe un dysfonctionnement mécanique ou électro-
nique qu’il est impossible de résoudre en changeant la pile. Contactez le service clientèle.
Fréquence du pouls
Symbole Bluetooth
®
Intensité du signal de pouls
Saturation d’oxygène en %
Dysfonctionnement : "Error 6" ou "Error 7" s’afche sur l’écran.
Dépannage : L’écran à DEL est défectueux ou il existe une autre défaillance technique. Si le message
d’erreur s’afche toujours après un changement de pile, veuillez contacter le service clientèle.
Nettoyage et entretien
Retirez la pile avant de nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs ou de brosses
puissantes. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’alcool isopropylique. Aucune
humidité ne doit s’inltrer dans l’appareil. Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est totalement sec.
Consignes relatives à l’élimination
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Tout utilisateur est tenu
de déposer tous les appareils électroniques ou électriques (qu’ils contiennent ou non des
substances dangereuses) dans un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an
qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. Retirez la pile avant de jeter
l’appareil. Ne jetez pas les piles usagées avec les déchets ménagers, mais avec les déchets
spéciaux ou dans un point de collecte de piles dans les commerces spécialisés. Adressez-vous à votre
mairie ou à votre revendeur pour obtenir des renseignements concernant l’élimination.
Directives et normes
Cet appareil est certié conformément aux directives de la CE et il porte le marquage CE (sigle de
conformité) "CE 0297". Les prescriptions de la directive de l’UE "93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993
sur les produits médicaux" sont satisfaites. Compatibilité électromagnétique: L’appareil est conforme
aux exigences de la norme EN 60601-1-2 relative à la compatibilité électromagnétique.
Compatibilité électromagnétique - Lignes directrices et déclaration du fabricant
Version : 19.07.2014
Émissions électromagnétiques parasites
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Mesure d’émissions Conformité
Environnement électromagnétique -
Lignes directrices
Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1
L’oxymètre de pouls utilise exclu
-
sivement de l’énergie HF pour son
fonctionnement interne. De ce fait, ses
émissions HF sont extrêmement faibles
et il est peu vraisemblable qu’elles
perturbent les appareils
électroniques à proximité.
Émissions HF selon CISPR 11 Classe B L’oxymètre est destiné à être utilisé
dans tous les locaux, y compris dans les
espaces d’habitation et analogues, qui
sont directement raccordés au réseau
d’alimentation public, qui alimente
également des bâtiments utilisés à des
ns d’habitation.
Émissions d’harmoniques selon la
norme CEI 61000-3-2
Pas applicable
Émissions de tensions de papillo
-
tement / ickers selon la norme CEI
61000-3-3
Pas applicable
Immunité au brouillage électromagnétique
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Contrôle de l’immunité
au brouillage
CEI 60601 - Niveau
de contrôle
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique -
Lignes directrices
Décharge électrostatique
selon la norme CEI
61000-4-2
± 6 kV décharge au
contact
± 8 kV décharge
dans l’air
± 6 kV décharge au contact
± 8 kV décharge dans l’air
Les sols devront être en bois, ciment
ou carreaux de céramique. Si les sols
sont revêtus d‘un matériau synthétique,
l‘humidité relative devra être d‘au moins
30%.
Champ magnétique à la
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz) selon la
norme CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Les champs magnétiques à la fréquence
du réseau doivent correspondre aux
valeurs typiques dans l’environnement
commercial et hospitalier.
Immunité au brouillage électromagnétique
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou
l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Contrôle de l’immunité
au brouillage
CEI 60601 - Niveau
de contrôle
Niveau de confor
-
mité
Environnement électromagnétique - Lignes
directrices
Perturbations HF rayon
-
nées selon la norme CEI
61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
Remarque 1 : La plage de fréquences supérieure s’applique à 80 MHz et 800 MHz
Remarque 2 : Ces directives ne sont peut-être pas applicables dans tous les cas. La propagation des amplitudes électromagné
-
tiques est inuencée par les absorptions et les réexions des bâtiments, des objets et des personnes.
a. Les intensités de champ provenant de transmetteurs xes, tels que stations de base pour radio, téléphones (cellulaires/sans
l), installations radio mobiles, radio amateurs, radiodiffusions MA et MF et télédiffusion ne peuvent être théoriquement cal
-
culées de façon précise. Pour évaluer l‘environnement électromagnétique résultant de transmetteurs HF xes, il conviendra
d‘envisager un relevé électromagnétique du site. Si l‘intensité de champ mesurée à l‘endroit où l‘appareil est utilisé dépasse
le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le dispositif doit être observé pour vérier son fonctionnement normal. Si
une performance anormale est observée, des mesures supplémentaires peuvent être prises comme par exemple, réorienter
ou déplacer l‘appareil.
b. Au-delà de la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles
et l’oxymètre de pouls
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations HF sont
contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil peut aider à éviter des interférences électromagnétiques en respectant une
distance minimale entre les équipements de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil, en fonction de
la puissance de sortie de l’équipement de communication, comme indiqué ci-dessous.
Puissance nominale de
l’émetteur
W
Distance de sécurité, en fonction de la fréquence d’émission
m
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0,01 0,1167 0,2334
0,1 0,3689 0,7378
1 1,667 2,3334
10 3,6893 7,3786
100 11,6667 23,3334
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de sécurité
recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant la formule correspondant à la colonne concernée, où P corres
-
pond à la puissance nominale maximale de l’émetteur en Watts (W) conformément aux indications du fabricant de l’émetteur.
Remarque 1 : La plage de fréquences supérieure s’applique à 80 MHz et 800 MHz
Remarque 2 : Ces directives ne sont peut-être pas applicables dans tous les cas. La propagation des amplitudes électromagné
-
tiques est inuencée par les absorptions et les réexions des bâtiments, des objets et des personnes.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : oxymètre de pouls PM 150 de MEDISANA
Système d’afchage : Écran digital (DEL)
Alimentation électrique : 1,5 V = 1 pile (type LR03, AAA)
Plage de mesure : SpO
2
: 70 % - 99 %, pouls : 30 - 235 battements/min.
Précision de mesure : SpO
2
: ± 2 %, pouls : (30 - 99) = ± 2 ; (100 - 235) = ± 2 %
Résolution d’afchage : SpO
2
: 1 %, pouls : 1 battement/min.
Temps de réaction : env. 12,4 secondes
Spécications Bluetooth
®
: Portée max. = 10 m ; fréquence : 2 400 - 2 483,5 MHz,
version : 4.0
Arrêt automatique : au bout de 8 secondes env.
Conditions de fonctionnement : +5 °C - +40 °C, 15 % - 93 % d’humidité relative, pression
86 kPa - 106 kPa
Conditions de stockage / de transport : -25 °C - +70 °C, 15 % - 93 % d’humidité relative, pression
86 kPa - 106 kPa
Dimensions : env. 76 x 56 x 31 mm
Poids : env. 55 g
Réf. article : 79457
Code EAN : 40 15588 79457 5
Smartphones compatibles :
0297
iOS : iPhone 4S et plus récents, iPad 3 et plus récents.
Android : appareils qui prennent en charge la version
Android Google 4.3 et la technologie Bluetooth
®
4.0
Dans le cadre d’améliorations permanentes de nos produits, nous nous réservons le droit de
procéder à des modications structurelles et techniques.
La dernière version de ce mode d‘emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
Garantie/conditions de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directe-
ment le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits
MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en
présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication
sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple
au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur
ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant
jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement
ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est
couvert par la garantie.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
FR Mode d’emploi Oxymètre de pouls PM 150
Félicitations et merci de votre conance!
Vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. An d‘atteindre le succès escomp-
et que vous puissiez bénécier encore longtemps de votre oxymètre de pouls MEDISANA PM
150, nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions d‘utilisation et d‘entretien.
Il conviendra d‘éloigner tout équipement de
communications HF portable et mobile, y com-
pris tous les câbles, en respectant la distance
de séparation recommandée et calculée en
fonction de l‘équation applicable à la fréquence
de l‘émetteur.
Distance de séparation recommandée:
d=1.2 P
d=1.2 P 80 MHz - 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz - 2,5 GHz
Où P est la puissance de sortie nominale
maximale du transmetteur en watts (W) selon
le fabricant du transmetteur et d est la distance
de séparation recommandée, en mètres (m).
L‘intensité de champ à partir de transmetteurs
HF xes, telle que déterminée par relevé élec-
tromagnétique du site
a
, devra être inférieure au
niveau de conformité dans chaque plage de
fréquence
b
. Une interférence peut survenir à
proximité d‘un équipement portant le symbole
suivant:
79457 V1.3 09/2014
Vue de la page 2
1 2 3 4 5 6 7 8 ... 15 16

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire