Medisana BU 575 Connect Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Unités de pression artérielle Medisana BU 575 Connect. Medisana BU 575 Connect Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 158
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Reisewecker
Upper arm blood pressure monitor
with travel alarm clock
DE
GB
Tensiomètre pour le bras avec réveil de voyage
Sfigmomanometro da braccio con sveglia da viaggio
Tensiómetro de brazo con despertador de viaje
Medidor de tensão arterial de braço com despertador de viagem
Bovenarm bloeddrukmeter met reiswekker
Olkavarren verenpainemittari ja matkaherätyskello
Blodtrycksmätare för överarmen, med klocka
Πιεσόμετρο μπράτσου με ξυπνητήρι
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Art. 51296
0297
BU 575 CONNECT
®
VITADOCK ONLINE
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 157 158

Résumé du contenu

Page 1 - BU 575 CONNECT

Oberarm-Blutdruckmessgerät mit ReiseweckerUpper arm blood pressure monitor with travel alarm clockDEGBTensiomètre pour le bras avec réveil de voyageSf

Page 2

4DE1 SicherheitshinweiseDas Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Pa-tiententransports außerhalb einer Gesundheitseinrichtung.D

Page 3

NL1 Veiligheidsmaatregelen94Het toestel is niet geschikt voor gebruik tijdens patiëntentrans-port buiten een gezondheidsinstelling.

Page 4

NL2 Wetenswaardigheden95Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! iMet de bovenarm bloeddrukmet

Page 5

NL2 Wetenswaardigheden96MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloeddruk-meting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincip

Page 6

NL2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik97Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden worden met nadruk beïnvloedt door z

Page 7 - UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

NL3 Voor het Gebruik98• Batterijen niet uit elkaar halen!• Verhoogd uitloopgevaar: contact met huid en ogen vermijden! Bij contact met accuzuur de b

Page 8 - Sicherheitshinweise

b) De bloeddrukmodusDe bloeddrukmodus wordt door het plat leggen van het toestel op bijv. een tafel ge-activeerd. In deze modus gebeurt de weergave v

Page 9

4.3 Aanbrengen van de manchetSteek voor gebruik het uiteinde van de luchtslang iin de opening aan de linkerkant van het apparaat

Page 10 - 1 Sicherheitshinweise

NL4 Het Gebruik / 5 Geheugen101Overeenkomstig de bloeddrukclassificatie volgens de WHO knippert de bloeddrukin-dicator naast de bijbehorende

Page 11 - 2 Wissenswertes

5.2 Wissen van het geheugenDruk op de M-toets om in het modus-Geheugen te komen. Wilt u enkel het laatst gemeten meetresultaat wissen, druk en h

Page 12 - 2.5 Blutdruckklassifikation

6.2 Reiniging en OnderhoudGebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels. iReinig het instrument met een za

Page 13 - 3.1 Transportmodus entsperren

DE2 Wissenswertes5Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! GMit dem MEDISANA Oberarm-Blutdru

Page 14

NL6 Diversen1046.5 Technische gegevensBenaming en model: Weergavesysteem: Geheugenplaatsen: Meetmethode: Spanningstoevoer: Meetbereik bloeddruk: Meetb

Page 15

MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSDuitslandeMail: [email protected]: www.medisana.comHet serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgev

Page 16 - 4.4 Den Blutdruck messen

Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyäkoskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.Näiden ohjeiden no

Page 17

FI1 Turvallisuusohjeita107TurvallisuusohjeitaTarkoituksenmukainen käyttö: Tämä täysin automaattinen sähkötoiminen veren-painemit- tari on tarkoitettu

Page 18 - 6.1 Fehler und Behebung

FI1 Turvallisuusohjeita108Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. iJos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, kes

Page 19 - 6 Verschiedenes

109FI1 TurvallisuusohjeitaLaitetta ei saa käyttää lähellä laitteita, jotka lähettävät voima-kasta sähköistä säteilyä, kuten esim. radiolähettimet

Page 20 - 6.5 Technische Daten

Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! iMEDISANA olkavarren verenpainemittari ja matkaherä

Page 21 - 7 Garantie

MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta. MEDISANA–laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan laajoissa vaativi

Page 22 - RETAIN FOR FUTURE USE!

Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan

Page 23 - Safety Information

VAROITUS - PARISTO-TURVAOHJEITA• Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!• Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos

Page 24 - 1 Safety Information

6DE2 WissenswertesMEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruckmes-sung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANA

Page 25

FI3 Käyttöönotto / 4 Käyttö114b) VerenpainetilaVerenpainetila aktivoidaan laittamalla laite vaakatasoon esim. pöydälle. Tässä tilassa näytössä näkyvät

Page 26 - 2 Useful Information

FI4 Käyttö1154.3 Mansetin kiinnitysEnnen käyttöä aseta ilmaletkun päätykappale laitteen vasemman puolen aukkoon .

Page 27

FI4 Käyttö / 5 Muisti116Verenpaineen ilmaisin vilkkuu WHO:n verenpaineen luokittelua vastaavasti siihen kuuluvan palkin vieressä. Jos laite hava

Page 28 - 3.2 Charging the battery

FI5 Muisti / 6 Sekalaista1175.2 Muistin tyhjentäminenPaina M-painiketta päästäksesi muistihakutilaan.

Page 29

FI6 Sekalaista1186.2 Puhdistus ja hoitoÄlä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. iPuhdista mittari mied

Page 30

FI6 Sekalaista1196.5 Tekniset Tiedot Nimi ja malli: Näyttöjärjestelmä: Muistipaikat: Mittaustapa: Virtalähde: Mittausalue verenpaine: Mittausalue syke

Page 31 - 4.3 Fitting the cuff

FI7 Takuu120MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSSaksaeMail: [email protected]: www.medisana.comHuolto-osoite löytyy erillisestä liitelehti

Page 32 - 5.1 Displaying stored results

Bruksanvisningen hör till apparaten. Den inne-håller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.Om anvisning

Page 33 - 5.2 Deleting memory

SE1 Säkerhetshänvisningar122SäkerhetshänvisningarAnvändningsområde: Denna helautomatiska blodtrycksmätare är avsedd för att läsa av blodtrycket i hemm

Page 34 - 6 Miscellaneous

SE1 Säkerhetshänvisningar123Apparaten är endast avsedd för privat bruk. iRådgör med din läkare före användningen om du är osä

Page 35 - 6.5 Technical specifications

DE2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme7Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinflussen können. So wirken sich schwere körperliche Arbe

Page 36 - Warranty and repair terms

SE1 Säkerhetshänvisningar124Apparaten kan inte användas tillsammans med kirurgiskautrustningar.

Page 37 - TOUJOURS CONSERVER!

SE2 Värt att veta125Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! iMed blodtrycksmätare

Page 38 - Consignes de sécurite

SE2 Värt att veta126MEDISANA har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning att göra. Mätprincipen som används av MEDISANA-utrustnin

Page 39 - 1 Consignes de sécurité

SE2 Värt att veta / 3 Ibruktagning127Blodtrycket kan påverkas av en rad faktorer. Exempelvis har tungt kroppsarbete, rädsla, stress eller ti

Page 40

SE3 Ibruktagning128VARNING - SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI• Montera inte isär batterierna!• Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och sle

Page 41 - AVERTISSEMENT

b) BlodtryckslägetBlodtrycksläget aktiveras när apparaten läggs platt på t.ex. ett bord. I det här läget visas det sista mätresultatet för den använd

Page 42

4.3 Tryckmanschetten tas påFöre användningen: stick in luftslangens ände i öppningen på apparatens vänstra sida . iSkjut in

Page 43 - 3.2 Chargement des piles

SE4 Användning / 5 Minne131Blodtrycksindikeringen blinkar, i överensstämmelse med WHO-blodtrycksklassifi-kationen, bredvid tillhörande färgstape

Page 44

5.2 Töm minnetTryck på M-knappen för att komma till minnesaktiveringsläget. Om du bara vill ra-dera det senast uppmätta mätresultatet trycker du

Page 45

6.2 Rengöring och skötselAnvänd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. iRengör utrustningen med en mjuk du

Page 46 - 4 Application

8DE3 InbetriebnahmeWARNUNG - Batterie-Sicherheitshinweise• Batterien / Akkus nicht auseinandernehmen!• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen

Page 47

SE6 Övrigt1346.5 Tekniska dataNamn och modell: Visning: Lagringsplatser: Mätmetod: Spänningsförsörjning: Mätområde blodtryck: Mätområde puls: Maximal

Page 48 - 5.2 Effacer la mémoire

MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSTysklandeMail: [email protected]: www.medisana.comService-adresserna finns på en separat bilaga. Konta

Page 49 - 6 Divers

Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της λειτουργίας και τη μεταχείριση. Μελετήστ

Page 50 - 6.5 Caractéristique

GR1 Οδηγίες για την ασφλεα 137Οδηγίες για την ασφλεα Σκοπούμενη λειτουργία:Αυτή η πλήρως αυτόματη ηλεκτρονική συσκευή μέτρησης πίεσης αίματος προορίζε

Page 51

GR1 Οδηγίες για την ασφλεα 138Η συσκευή ροορίζεται μόνο για προσω ική χρήση. iΑν έχετε ενδοιασμούς αναφορικά με τις επι τώσεις

Page 52 - NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE

Η συσκευή δεν ενδείκνυται για σταθερή επιτήρηση της πίεσης του αίματος κατά τη διάρκεια εγχειρήσεων ή την αντιμετώπιση ιατρικών καταστάσεων έκτακτης α

Page 53 - Norme di sicurezza

GR2 Χρήσιμες πληροφορίες 140Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την από-φασή σας! Το πιεσόμετρο μπράτσου με ξυπνητήρ

Page 54 - 1 Norme di sicurezza

GR2 Χρήσιμες πληροφορίες 141H MEDISANA έχει πολύχρονη πείρα στον τομέα μέτρησης της πίεσης. Πολλές εμπεριστατωμένες κλινικές μελέτες υπό

Page 55

Υπάρχουν πολλοί παράγοντες που μπορούν να επηρεάσουν την πίεση. H βαριά σωματική εργασία, φόβος, άγχος ή η ώρα της μέτρησης επηρεάζουν πάρα πολ

Page 56 - AVVERTENZA

• Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες! • Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους! Σε περίπτωση

Page 57

DE3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung9b) Den BlutdruckmodusDer Blutdruckmodus wird durch das flache Auflegen des Gerätes auf z. B. einen Tischaktiviert. In

Page 58 - 3.2 Ricarica della batteria

GR3 Λειτουργία / 4 Εφαρμογή 144b) Τη λειτουργία πίεσηςΗ λειτουργία πίεσης ενεργοποιείται με την τοποθέτηση της συσκευής σε οριζόντια θέση π.χ. πάνω

Page 59

GR4 Εφαρμογή1454.3 Τοποθέτηση της μανσέτας πίεσης Πριν τη χρήση, εισάγετε το άκρο του αγωγού αέρα στο άνοιγμα στην αριστερή πλευρά της συσκευής

Page 60

Η ένδειξη της πίεσης του αίματος αναβοσβήνει δίπλα στην αντίστοιχη έγχρωμη στήλη, σύμφωνα με την ταξινόμηση πίεσης αίματος κατά τον Παγκόσμιο Ορ

Page 61 - 4 Modalità d’impiego

5.2 Σβήσιμο του αποθηκευτή Πιέστε το κουμπί M , για να μεταβείτε στη λειτουργία ανάκτησης μνήμης. Εάν θέλετε να διαγράψετε το τελευταίο αποτέ

Page 62

GR6 Διάφορα 1486.2 Καθαρισμός και Συντήρηση Ποτέ μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή σκληρές βούρτσες. iΚαθαρίστε τη συσκευ

Page 63 - 6.1 Errori ed eliminazione

GR6 Διάφορα 1496.5 Τεχνικά δεδομένα Όνομα και μοντέλο: Σύστημα ένδειξης: θέσεις μνήμης: Μέθοδος μέτρησης: Τροφοδοσία τάσης: Τομέας μέτρησης πίεση: Τομ

Page 64 - 6.4 Direttive / Norme

MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSΓερμανία eMail: [email protected]Διαδίκτυο: www.medisana.comΤη διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό

Page 66 - 7 Garanzia

51296 West V1.4 03/2014MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSDeutschlandeMail: [email protected]: www.medisana.de

Page 67 - ¡CONSERVAR SIN FALTA!

4.3 Anlegen der DruckmanschetteStecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luft-schlauches in die Öffnung an der linken Seite des Ge

Page 68 - Indicaciones de seguridad

Entsprechend der Blutdruckklassifikation nach der WHO blinkt der Blutdruck-Indika-tor neben dem dazugehörigen farbigen Balken. Hat das Gerät unr

Page 69 - 1 Indicaciones de seguridad

5.2 Gespeicherte Werte löschenDrücken Sie die M-Taste , um in den Speicherabrufmodus zu gelangen. iMöchten Sie nur das zuletzt gemes

Page 70

6.2 Reinigung und PflegeVerwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. iReinigen Sie das Gerät mit einem weic

Page 71 - 2 Informaciones interesantes

DE GebrauchsanweisungGB Manual1 Sicherheitshinweise2 Wissenswertes3 Inbetriebnahme4 Anwendung5 Speicher6 Verschiedenes7 Garantie...

Page 72

6.5 Technische DatenName und Modell : Anzeigesystem : Speicherplätze : Messmethode : Spannungsversorgung : Messbereich Blutdruck : Messbereich Puls :

Page 73 - 3.2 Carga de la batería

MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSDeutschlandeMail: [email protected]: www.medisana.deDie Service-Adresse finden Sie auf dem separaten B

Page 74

This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual tho-rou

Page 75

Safety InformationINTENDED USE:This fully automatic electronic blood pressure monitor is intended for measuring the blood pressure at home. It is a no

Page 76 - 4.3 Colocación del brazalete

The unit is intended only for use in private homes. iConsult your doctor prior to using the blood pressure monitor if you are concerned

Page 77 - VitaDock

The unit may not be operated in the vicinity of appliances that emit strong electric radiation such as radio transmitters or mobile phones.

Page 78 - 6.1 Errores y subsanación

Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! GYou have acquired a quality product with your purchase of the M

Page 79 - 6 Generalidades

MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure mea-surement. The high precision of MEDISANA devices has been confirmed by ex

Page 80 - 6.5 Datos técnicos

There are many factors that can influence blood pressure. Readings can be affectedseriously by stress, fear, heavy physical exertion or the ti

Page 81 - 7 Garantía

WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION• Do not disassemble batteries!• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes!

Page 82 - GUARDAR SEM FALTA!

Gerät und BedienelementeAppareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de controlToestel en bedieningselementen Apparaten och komponenterΣυσ

Page 83 - Avisos de segurança

b) The bloodpressure modeThe bloodpressure mode is activated by placing the device in a flat / lying position, e.g. on a table. In this mode the LC-di

Page 84 - 1 Avisos de segurança

4 Operating25GB4.3 Fitting the cuffFirst attach the free end of the cuff’s air hose to the designated connector on the left side of theunit

Page 85

26GB4 Operating / 5 MemoryThe blood pressure indicator flashes next to the relevant coloured bar depending on the WHO blood pressure classificat

Page 86 - 2 Informações gerais

5 Memory / 6 Miscellaneous27GB5.2 Deleting memoryPress M-button to enter the memory recall mode.

Page 87

28GB6 Miscellaneous6.2 Cleaning and maintenanceNever use strong detergents or hard brushes.

Page 88 - 3.2 Carregar a bateria

6 Miscellaneous29GB6.5 Technical specificationsName and model : Display system : Memory slots : Measuring method : Voltage supply : Measuring range bl

Page 89

30GB7 WarrantyMEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSGermanyeMail: [email protected]: www.medisana.comThe service centre address is shown on

Page 90

Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appa-reil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. L

Page 91 - 4.4 Medir a tensão arterial

FR1 Consignes de sécurité32Consignes de sécurite Indication:Ce tensiomètre électronique entièrement automa-tique per- met de mesurer la tension à la m

Page 92 - 5 Memória

FR1 Consignes de sécurité33L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-e

Page 93 - 6.1 Erros e eliminação

DE "LOCK" - SchalterUSB - AnschlussSET / SCHLUMMER - TasteManschetteLuftschlauchAlarmeinsteller 1Anschluss für Luft

Page 94

FR1 Consignes de sécurité34L'appareil ne peut pas être utilisé en conjonction avec un équipement chirurgical.

Page 95 - 6.5 Dados técnicos

FR352 Informations utilesFélicitations et merci de votre confiance! iAvec le tensi

Page 96 - 7 Garantia

FR2 Informations utiles36MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe

Page 97 - ABSOLUUT BEWAREN!

FR372 Informations utiles / 3 Mise en serviceLa tension est influencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l'anxi

Page 98 - Veiligheidsmaatregelen

FR3 Mise en service38AVERTISSEMENTINSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES• Ne désassemblez pas les piles !• Danger accru de fuite ! Evitez tout c

Page 99

FR393 Mise en service / 4 Applicationb) Mode de la tension artérielleLe mode de la tension artérielle est activé en mettant l'appareil à plat p.

Page 100 - 1 Veiligheidsmaatregelen

FR4 Application404.3 Mise en place de la manchetteAvant l’utilisation, enfichez l’embout du flexible d’air dans l’orifice situé sur le côté gauc

Page 101 - WAARSCHUWING

FR414 Application / 5 MémoireL’indicateur de la tension clignote à côté des barres de couleur correspondantes conformément à la classification

Page 102 - 2.5 Bloeddrukclassificatie

FR425.2 Effacer la mémoireAppuyez sur la touche M pour passer en mode rappel mémoire. Si vous désirez supprimer seulement le dernier résul

Page 103 - 3.2 Accu laden

Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontezpas vous-même l’appareil.Cet appareil ne doit pas être placé avec l

Page 104

ESInterruptor "LOCK"Conexión USBBotón SET / SNOOZEManguitoTubo de aireAjuste de alarma 1Conexión de tubo de aireIndi

Page 105

6.5 Caractéristique Nom et modèle: Système d'affichage: Emplacements de mémoire: Méthode de mesure: Alimentation électrique: Plage de mesure pres

Page 106 - 4.3 Aanbrengen van de manchet

MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSALLEMAGNE eMail: [email protected]: www.medisana.comVous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche

Page 107

Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere intera-m

Page 108 - 6.1 Fouten en oplossingen

Norme di sicurezza Impiego: Questo sfigmomanometro completamente auto-matico è stato progettato per misurare la pressione arteriosa a casa propria. Si

Page 109 - 6 Diversen

L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'

Page 110 - 6.5 Technische gegevens

L'apparecchio non è idoneo per il monitoraggio costantedella pressione arteriosa durante la chirurgia o il trattamentodi emergenze

Page 111 - Garantie/reparatievoorwaarden

Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! iCon l'acquisto dello sfigmomanometro da braccio

Page 112 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!

51IT1 Norme di sicurezzaMEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pres-sione sanguigna. L’elevata precisione del

Page 113 - Turvallisuusohjeita

Molti sono i fattori che possono influire sulla pressione sanguigna. Un’attività fisica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia or

Page 114 - 1 Turvallisuusohjeita

• Non smontare le batterie!• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto

Page 115

FI“LOCK” -lukitusUSB-porttiSET / TORKKU -painikeMansettiIlmaletkuHälytyssäädin 1Ilmaletkun liitäntäLCD-näyttöHälytyssäädin 2Kä

Page 116 - 2 Tietämisen arvoista

IT3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego54b) La modalità pressione arteriosaLa modalità pressione arteriosa si attiva posizionando l'appare

Page 117

IT4 Modalità d’impiego554.3 Applicazione del manicottoPrima dell’uso inserire l’elemento terminale del tubo per l’aria nell’apertura sul lato a

Page 118 - 3.2 Akun lataus

56IT4 Modalità d’impiego / 5 MemoriaA seconda della classificazione della pressione arteriosa secondo l'OMS, l'indicatoredi pressione

Page 119 - 3.4 Käyttötilan valitseminen

IT5 Memoria / 6 Varie575.2 Cancellazione della memoriaPremere il pulsante M per accedere alla modalità di richiamo memoria. Se si desi-dera elim

Page 120

58IT6 Varie6.2 Pulizia e manutenzioneNon utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. iPulire l’apparec

Page 121 - 4.4 Verenpaineen mittaus

IT6 Varie596.5 Dati TecniciNome e modello : Sistema di visualizzazione : Posizioni di memoria : Metodo di misurazione : Alimentazione : Campo di misur

Page 122

60IT7 GaranziaMEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSGermaniaeMail: [email protected]: www.medisana.comL'indirizzo del servizio di assis

Page 123 - 6.1 Viat ja niiden poisto

Estas instrucciones forman parte de este aparato.Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucci

Page 124 - 6 Sekalaista

Indicaciones de seguridad Uso previsto:Este dispositivo electrónico de medición de la ten-sión arterial se deberá emplear para medir la ten-sión arter

Page 125 - 6.5 Tekniset Tiedot

ES1 Indicaciones de seguridad63El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito do-méstico.

Page 126 - Takuu- ja korjausehdot

Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur In-betriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanwei

Page 127 - OBSERVERA!

ES1 Indicaciones de seguridad64gencias médicas. iEl dispositivo no es apto para su

Page 128 - Säkerhetshänvisningar

Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. iCon el tensiómetro de brazo BU 575 connect c

Page 129 - 1 Säkerhetshänvisningar

MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los a

Page 130

ES672 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamentoExisten diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los va-lores

Page 131 - 2 Värt att veta

• ¡No desmonte las baterías!• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con

Page 132 - 2.5 Blodtrycksklassificering

b) E l modo de presión sanguíneaEl modo de presión sanguínea se activa si el dispositivo se coloca plano, por ejemplo,en una mesa. En este modo

Page 133 - 3.2 Ladda batteri

ES4 Aplicación704.3 Colocación del brazaleteAntes de usar el aparato, inserte el extremo del tubo del aire en la abertura de la parte izquierda d

Page 134 - 3.4 Välja användningsläge

ES4 Aplicación / 5 Memoria71Conforme a la clasificación de la presión arterial de la OMS, parpadeará el indicador de presión arterial junto a

Page 135

ES5 Memoria / 6 Generalidades725.2 Borrar la memoriaPulse el botón M para acceder al modo de consulta de memoria.

Page 136 - 4.4 Mäta blodtrycket

ES6 Generalidades736.2 Limpieza y mantenimientoNo utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. iLimpie el

Page 137 - 5.1 Visa sparade värden

2BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH:Dieses vollautomatische elektronische Blutdruck-messgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause be-stimmt. Es handelt sich u

Page 138 - 6.1 Fel och åtgärder

6.5 Datos técnicosNombre y modelo: Sistema de indicación: Posiciones de memoria: Método de medición: Suministro de tensión: Margen de medición presión

Page 139 - 6 Övrigt

ES7 Garantía75MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSAlemaniaeMail: [email protected]: www.medisana.comEncontrará la dirección de nuestra asi

Page 140 - 6.5 Tekniska data

PT1 Avisos de segurança76Este manual de instruções pertence a este aparel-ho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a

Page 141 - 7 Garanti

PT1 Avisos de segurança77Avisos de segurançaFinalidade: Este medidor de tensão arterial eletrónico e total-mente automático destina-se à medição da pr

Page 142 - ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ!

PT1 Avisos de segurança78O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. iSe tiver questões a nível da saúde, consulte o seu

Page 143 - Οδηγίες για την ασφλεα

O aparelho não é indicado para utilização durante o transpor-te de pacientes fora de uma unidade de saúde. iO aparelho não pode s

Page 144 - 1 Οδηγίες για την ασφλεα

Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! iCom o medidor de tensão arterial de braço com despe

Page 145

PT2 Informações gerais81MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del

Page 146 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Existem muitos factores que podem influenciar a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trabalhos físicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesment

Page 147 - 2.5 Tαξινόμηση πίεσης

• Não abra as pilhas!• Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lav

Page 148 - 3.2 Φόρτιση μπαταρίας

DE1 Sicherheitshinweise3Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. iSollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor

Page 149

b) Modo de tensão arterialO modo de tensão arterial é ativado ao colocar o aparelho na horizontal, por exemplo sobre uma mesa. Neste modo, são exibid

Page 150

PT4 Aplicação854.3 Colocação da braçadeiraAntes da utilização, insira a peça final da mangueira de ar na abertura do lado esquerdo do aparel

Page 151 - 4.4 Μέτρηση της πίεσης

PT4 Aplicação / 5 Memória86De acordo com a classificação da tensão arterial conforme a OMS, o indicador datensão arterial pisca ao

Page 152

PT5 Memória / 6 Generalidades875.2 Apagar a memóriaPrima a tecla M para entrar no modo de leitura de memória. Caso pretenda eli-minar o último r

Page 153 - 6.1 Λάθη και διορθώσεις

PT6 Generalidades886.2 Limpeza e manutençaoNão utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. iLimpe o

Page 154 - 6 Διάφορα

PT6 Generalidades896.5 Dados técnicos Nome e modelo: Sistema de indicação: Posições de memória: Método de medição: Alimentação de tensão: Âmbito de me

Page 155 - 6.5 Τεχνικά δεδομένα

PT7 Garantia90MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSAlemanhaeMail: [email protected]: www.medisana.comEncontra o endereço da assistência téc

Page 156 - Εγγύηση και όροι επισκευών

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel.Ze bevat belangrijke informatie over het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door. Het niet na

Page 157

NL1 Veiligheidsmaatregelen92VeiligheidsmaatregelenDoel: Deze volautomatische elektronische bloeddruk-meter is bestemd voor het thuis meten van de bloe

Page 158

NL1 Veiligheidsmaatregelen93Het toestel is enkel bedoeld voor particulier gebruik. iMocht u bedenkingen over uw gezondheid hebben, consu

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire